Lirik Lagu Sakit Rindu dari Happy Asmara dan Denny Caknan

Lirik Lagu Sakit Rindu dari Happy Asmara dan Denny Caknan

Lirik Pain Rindu oleh Happy Asmara dan Denny Caknan plus terjemahan, #5 trending di media sosial

Lirik Lagu Sakit Rindu dari Happy Asmara dan Denny Caknan

Jakarta Happy Asmara dan Denny Caknan menghiasi daftar kategori musik trending YouTube, tidak lagi mengejutkan. Pasalnya mereka memicu tren di sana hampir setiap bulannya.

Baru-baru ini, keduanya sempat berduet lewat “Sick Rindu”. Klip video itu diposting di YouTube pada 6 April 2022 dan menjadi viral. Saat artikel ini dirangkum, video “Sakit Rindu” membuka 5 besar.

Sebelum menyanyikan Happy Asmara bersama Denny Caknan, “Sakit Rindu” yang dinyanyikan Manthous bersama Amy D sekitar tujuh tahun lalu dan diterima dengan baik oleh penonton.

Menceritakan tentang sakitnya jatuh cinta dengan seseorang beserta lirik lagu “Sakit Rindu” dan terjemahannya. Pernahkah kamu merasakan kerinduan seperti ini?

Luwih becik loro for (sakit gigi lebih baik)

Bukannya sirahe ngelu (bukannya sakit kepala)

Muak dengan cinta, muak dengan kerinduan (muak dengan cinta, muak dengan kerinduan)

Yen bengi ra biso turu (Jika Anda tidak bisa tidur di malam hari)

Yen cloud ra suka mangan (saya tidak suka makan di siang hari)

Amargo tansah kelingan (Karena selalu dikenang)

Kamu benar, kamu benar, cah ayu (Kamu benar, kamu benar, juwita)

Ora liyo mung sliramu (Tidak ada orang lain selain kamu)

Rino wengi dadi impenku (Menghias mimpiku setiap malam)

Wani bersumpah opo njalukmu (Berani bersumpah apa yang kamu minta)

Cowok ganteng jo ngguya ngguyu (Wahai Juwita, jangan hanya tersenyum)

Lali Baik, Lali Bojo (Lupakan Anak, Lupakan Istri)

Lali wayah, lali petung (Lupakan waktu, lupa menghitung)

Rasane wong tergila-gila (saya pikir orang gila)

Pilih mbacut atau pilih wurung (maju atau pilih mundur)

Yen wurung tidak memiliki sarung (Ketika saya mundur saya masuk ke dalam sarung)

Malaria opo malarindu (Malaria atau malarindu)

Sedino koyo sewindu (Sehari terasa seperti angin)

Neng kamu marake kuru (Buat badan kurus)

Tumpuk mlakune ngulon raksasa (ambil pertunjukan ke barat)

Orang sabar pasti jadi bahan candaan (Orang sabar diberkahi)

Orang sabar pasti jadi bahan candaan (Orang sabar diberkahi)

Ups, aduh ayah, aduh biyung (Oh ayah, aduh ibu)

Anakmu koyo wong gemblung (Anakmu sepertinya sudah gila)

Kapan ndiko paring pitulung (kapan bantu)

Iwak mlebu neng karung (ikan kerang di dalam karung)

Kebacut Alias ​​​​Overdue (Gagal Sudah Alias)

Ngentekke Sawah, Ngentekke Kalung (menghabiskan sawah di kalung)

Luwih becik loro for (sakit gigi lebih baik)

Bukannya sirahe ngelu (bukannya sakit kepala)

Muak dengan cinta, muak dengan kerinduan (muak dengan cinta, muak dengan kerinduan)

Yen bengi ra biso turu (Jika Anda tidak bisa tidur di malam hari)

Yen cloud ra suka mangan (saya tidak suka makan di siang hari)

Amargo tansah kelingan (Karena selalu dikenang)

Kamu benar, kamu benar, cah ayu (Kamu benar, kamu benar, juwita)

Ora liyo mung sliramu (Tidak ada orang lain selain kamu)

Rino wengi dadi impenku (Menghias mimpiku setiap malam)

Wani bersumpah opo njalukmu (Berani bersumpah apa yang kamu minta)

Cowok ganteng jo ngguya ngguyu (Wahai Juwita, jangan hanya tersenyum)

Lali Baik, Lali Bojo (Lupakan Anak, Lupakan Istri)

Lali wayah, lali petung (Lupakan waktu, lupa menghitung)

Rasane wong tergila-gila (saya pikir orang gila)

Pilih mbacut atau pilih wurung (maju atau pilih mundur)

Yen wurung tidak memiliki sarung (Ketika saya mundur saya masuk ke dalam sarung)

Malaria opo malarindu (Malaria atau malarindu)

Sedino koyo sewindu (Sehari terasa seperti angin)

Neng kamu marake kuru (Buat badan kurus)

Tumpuk mlakune ngulon raksasa (ambil pertunjukan ke barat)

Orang sabar pasti jadi bahan candaan (Orang sabar diberkahi)

Orang sabar pasti jadi bahan candaan (Orang sabar diberkahi)

Ups, aduh ayah, aduh biyung (Oh ayah, aduh ibu)

Anakmu koyo wong gemblung (Anakmu sepertinya sudah gila)

Kapan ndiko paring pitulung (kapan bantu)

Iwak mlebu neng karung (ikan kerang di dalam karung)

Kebacut Alias ​​​​Overdue (Gagal Sudah Alias)

Ngentekke Sawah, Ngentekke Kalung (menghabiskan sawah di kalung)

Sumber :